foto1
foto1
foto1
foto1
foto1

+375 17 363 57 29
cp@belog.org
Контакты



G-Translate

Russian Belarusian Chinese (Traditional) English German Portuguese Yiddish

Мы производим

AVO 3424

Первичная профсоюзная организация

 

prof

После перерыва, во второй части работы семинара выступили приглашенные гости из Вильнюсского Центра переводчиков жестового языка (Литва).

DSCN2952

На встречу прибыли: заместитель директора Вильнюсского Центра переводчиков жестового языка Светлана Бянюшене, советник Ева Пячулите-Силаева, переводчик жестового языка Рута Ёдините.

DSCN2961

Наши гости представили информацию об истории развитии и практике применения жестового языка в Литве. В сопровождении медиапрезентации раскрыли особенности работы и взаимодействия с инвалидами с нарушением слуха и оказания им различной социальной помощи. Рассказали о сфере представления интересов инвалидов с нарушением слуха и качестве оказания услуг перевода жестового языка, используя современные технологии связи. Отдельной темой освещена подготовка специалистов жестового языка и распределения производственной нагрузки. Как оказалось, в Литве нагрузка на единицу переводчика жестового языка значительно ниже, чем в Беларуси. Немалую роль в этом играет престиж профессии и уровень оплаты труда. Во многом трудности профессиональной деятельности переводчика жестового языка в Литве совпадают по многим направлениям. Уж такова специфика работы с инвалидами с нарушением слуха. Различия обнаруживаются в правовом поле. Так подчиненность Центра переводчиков жестового языка относится к Департаменту социальной защиты, тогда как проблема обеспечения услуг перевода на жестовый язык целиком возлагается на Общественное объединение «Белорусское общество глухих».

DSCN2964

С 2001 года в Литве осуществляется государственное финансирование (отдельная программа и финансирование) функционирования услуг перевода на жестовый язык. Создано 5 центров переводчиков ЖЯ с филиалами в 7 городах Литвы. Задействовано 110 переводчиков, среди которых более 60% дипломированных. Услуги предоставляются более 3000 лиц с нарушением слуха. В год суммарная нагрузка составляет более 50 000 услуг. Услуги перевода ЖЯ предоставляются с 7.30 до 20.00, 5 дней в неделю. В выходные и праздничные дни услуга предоставляется только по предварительной договоренности.

DSCN2966

В плане подготовке специалистов-переводчиков жестового языка с 2003 года вопрос в соседней республике решен на государственном уровне. Высшие учебные заведения готовят специалистов соответствующей квалификации на основе высшего образования в течение трех лет. В университете предметы преподают как слышащие, так и преподаватели с нарушением слуха. В программе обучения изучают двадцать пять предметов, из которых отведено на «Жестовую речь» (1440 часов), «Практика ЖЯ» (800 часов), «Международные жесты», «Сообщество глухих» и прочие.

DSCN2977

Однако трудности профессиональной деятельности не позволяют многим выпускникам работать по выбранной специальности. Еще раз нам об этом напомнила советник Ева Пячулите-Силаева. Профессия переводчика жестового языка сопряжена со значительными психоэмоциональными перегрузками, чтобы работать в данной специальности необходимо обладать определенными природными личностными качествами: стрессоустойчивостью, выдержкой, эмоциональной уравновешенностью.

DSCN2992

К сожалению, профессиональный переводчик жестового языка не получает никакой консультационной поддержки со стороны психологических служб. Переводчикам приходится пользоваться теми знаниями о структуре личности, которые усвоены во время обучения в университете, либо на курсах повышения квалификации.

DSCN3003

Службы по оказании перевода на жестовый язык тесно сотрудничают в свой профессиональной деятельности с «Обществом глухих Литвы», Ассоциация переводчиков Литвы – EFSLI, WASLI, Центры переводчиков Литвы, Вильнюсский колледж и иными организациями.

DSCN3013

Завершая встречу с нашими гостями, состоялось выступление председателя Центрального правления ОО «БелОГ» Сергея Петровича Сапуто, который поблагодарил наших гостей за очень полезный и познавательный материал о работе переводчиков жестового языка в Литве и выразил надежду о том, что многие практические, положительные наработки будут применены на практике в работе у нас.

DSCN3021

В завершении встречи состоялось подписание соглашения о сотрудничестве с Вильнюсским Центром оказания услуг перевода на жестовый язык. Договоренность предусматривает дальнейшее развитие профессиональных контактов и консультационной деятельности.

Ремонт квартир Частные Мастера

Honda Accord одиннадцатого поколения - https://honda-accord.com

Недвижимость, как правильно выбрать comintour.net

История БелОГ (электронный вариант)

I Международная научно-практическая конференция

«Жестовый язык в сфере защиты социальных, культурных и образовательных прав лиц с нарушением слуха»
5 декабря 2018 года,г. Минск, Республика Беларусь

 fon

1. Жестовому языку - признание! (статья)

2. Концепция конференции

3. Резолюция конференции

.....     ....     .....

Яндекс.Метрика



Copyright © 2024 Copyright ОО БелОГ Rights Reserved.