После перерыва, во второй части работы семинара выступили приглашенные гости из Вильнюсского Центра переводчиков жестового языка (Литва).
На встречу прибыли: заместитель директора Вильнюсского Центра переводчиков жестового языка Светлана Бянюшене, советник Ева Пячулите-Силаева, переводчик жестового языка Рута Ёдините.
Наши гости представили информацию об истории развитии и практике применения жестового языка в Литве. В сопровождении медиапрезентации раскрыли особенности работы и взаимодействия с инвалидами с нарушением слуха и оказания им различной социальной помощи. Рассказали о сфере представления интересов инвалидов с нарушением слуха и качестве оказания услуг перевода жестового языка, используя современные технологии связи. Отдельной темой освещена подготовка специалистов жестового языка и распределения производственной нагрузки. Как оказалось, в Литве нагрузка на единицу переводчика жестового языка значительно ниже, чем в Беларуси. Немалую роль в этом играет престиж профессии и уровень оплаты труда. Во многом трудности профессиональной деятельности переводчика жестового языка в Литве совпадают по многим направлениям. Уж такова специфика работы с инвалидами с нарушением слуха. Различия обнаруживаются в правовом поле. Так подчиненность Центра переводчиков жестового языка относится к Департаменту социальной защиты, тогда как проблема обеспечения услуг перевода на жестовый язык целиком возлагается на Общественное объединение «Белорусское общество глухих».
С 2001 года в Литве осуществляется государственное финансирование (отдельная программа и финансирование) функционирования услуг перевода на жестовый язык. Создано 5 центров переводчиков ЖЯ с филиалами в 7 городах Литвы. Задействовано 110 переводчиков, среди которых более 60% дипломированных. Услуги предоставляются более 3000 лиц с нарушением слуха. В год суммарная нагрузка составляет более 50 000 услуг. Услуги перевода ЖЯ предоставляются с 7.30 до 20.00, 5 дней в неделю. В выходные и праздничные дни услуга предоставляется только по предварительной договоренности.
В плане подготовке специалистов-переводчиков жестового языка с 2003 года вопрос в соседней республике решен на государственном уровне. Высшие учебные заведения готовят специалистов соответствующей квалификации на основе высшего образования в течение трех лет. В университете предметы преподают как слышащие, так и преподаватели с нарушением слуха. В программе обучения изучают двадцать пять предметов, из которых отведено на «Жестовую речь» (1440 часов), «Практика ЖЯ» (800 часов), «Международные жесты», «Сообщество глухих» и прочие.
Однако трудности профессиональной деятельности не позволяют многим выпускникам работать по выбранной специальности. Еще раз нам об этом напомнила советник Ева Пячулите-Силаева. Профессия переводчика жестового языка сопряжена со значительными психоэмоциональными перегрузками, чтобы работать в данной специальности необходимо обладать определенными природными личностными качествами: стрессоустойчивостью, выдержкой, эмоциональной уравновешенностью.
К сожалению, профессиональный переводчик жестового языка не получает никакой консультационной поддержки со стороны психологических служб. Переводчикам приходится пользоваться теми знаниями о структуре личности, которые усвоены во время обучения в университете, либо на курсах повышения квалификации.
Службы по оказании перевода на жестовый язык тесно сотрудничают в свой профессиональной деятельности с «Обществом глухих Литвы», Ассоциация переводчиков Литвы – EFSLI, WASLI, Центры переводчиков Литвы, Вильнюсский колледж и иными организациями.
Завершая встречу с нашими гостями, состоялось выступление председателя Центрального правления ОО «БелОГ» Сергея Петровича Сапуто, который поблагодарил наших гостей за очень полезный и познавательный материал о работе переводчиков жестового языка в Литве и выразил надежду о том, что многие практические, положительные наработки будут применены на практике в работе у нас.
В завершении встречи состоялось подписание соглашения о сотрудничестве с Вильнюсским Центром оказания услуг перевода на жестовый язык. Договоренность предусматривает дальнейшее развитие профессиональных контактов и консультационной деятельности.
Ремонт квартир Частные Мастера
Honda Accord одиннадцатого поколения - https://honda-accord.com
Недвижимость, как правильно выбрать comintour.net